‘’Éventailler…’’, ‘’éventer…’’, ‘’ventiler…’’ ou ‘’venter le feu’’ ?



‘’Éventailler…’’, ‘’éventer…’’, ‘’ventiler…’’ ou ‘’venter le feu’’ ?


Vous est-il arrivé de peiner à trouver le mot pour exprimer votre action d’attiser le feu en utilisant un éventail ou un objet semblable ? Sûrement oui ! Cet article peut vous intéresser si c’est le cas. Même si non, lisez quand même !

La tentation est très grande de dire ‘’éventailler le feu’’, en référence à l’outil utilisé (l’éventail) pour attiser le feu dans les fours ou fourneaux rudimentaires. En vérité, ce mot, quoique populaire, n’existe pas dans la langue française. Il n’y a qu’’’éventer’’, ‘’ventiler’’ et ‘’venter’’ qui existent, mais ne sont pas interchangeables.

Le verbe ‘’éventer’’ signifie donner du vent, de l’air à quelqu’un ou à quelque chose ; rafraîchir en agitant de l’air, en particulier avec un éventail.

Quant au verbe ‘’ventiler’’, il signifie aérer, renouveler l'air d'une pièce, d'un lieu.
Exemples : Ventiler un tunnel, une prison, un bureau…

Enfin le verbe ‘’venter’’ ! Ce dernier est impersonnel, c'est-à-dire ne se conjugue pas à toutes les personnes, mais uniquement à la troisième personne du singulier (il), exactement comme les verbes ‘’pleuvoir’’, ‘’neiger’’, ‘’falloir’’…
Exemple : Qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il vente, je viendrai.

Au demeurant, le mot ‘’éventailler’’ n’existant pas et ‘’venter’’ étant impersonnel, on ne peut pas dire ‘’j’éventaille le feu’’ ni ‘’je vente le feu’’. Les verbes ‘’ventiler’’ et ‘’éventer’’ paraissent les mieux adaptés, mais ‘’ventiler’’ l’est le moins car il correspond à l’aération d’un lieu ou d’une pièce. Mieux vaut dire ‘’éventer le feu’’.

Commentaires